Ο καλός βασιλιάς Wenceslas (το γνωστό χριστουγεννιάτικο τραγούδι για πρώτη φορά με μετάφραση στα ελληνικά)
Source: VatopaidiFriend
Good King Wenceslas
[wpvideo 9yov0t71]
Ο καλός βασιλιάς Wenceslas φύλαγε σκοπιά
την εορτή του Στεφάνου
όταν το χιόνι κείτονταν παντού τριγύρω
βαθύ και τραγανό και λείο
λαμπρά έφεγγε το φεγγάρι εκείνη τη νύχτα
αν και η παγωνιά ήταν σκληρή
όταν ένας φτωχός άνθρωπος έγινε ορατός
μαζεύοντας καύσιμα για τον χειμώνα
“Έλα, υπασπιστή, και στάσου δίπλα μου
αν το ξέρεις, λέγοντας
Εκεί πέρα ο φτωχός, ποιός είναι;
Πού και ποιά κατοικία του;”
“Μεγαλειότατε, ζει σε μεγάλη απόσταση από εδώ
κάτω από αυτό το βουνό
ακριβώς απέναντι από τον φράχτη του δάσους
δίπλα στην πηγή της Αγίας Αγνής.”
“Φέρε μου κρέας, και φέρε μου κρασί
φέρε μου εδώ κούτσουρα από πεύκο
εσύ και εγώ θα τον δούμε να δειπνεί
όταν τα κουβαλήσουμε εκεί.”
Υπασπιστής και μονάρχης, εμπρός πήγαν
εμπρός πήγαν μαζί
Μέσα από τον άγριο θρήνο του τραχύ ανέμου
και τον πικρό καιρό
“Μεγαλειότατε, η νύχτα είναι πιο σκοτεινή τώρα
και ο άνεμος φυσάει πιο δυνατά
εκλείπει η καρδιά μου, δεν ξέρω πώς
δεν μπορώ να προχωρήσω άλλο.”
“Παρατήρησε καλά τα χνάρια μου, υπασπιστή μου
πάτα μέσα σ’ αυτές με τόλμη
θα βρεις την οργή του χειμώνα
να παγώνει το αίμα σου λιγότερο ψυχρά.”
Στα βήματα του αφέντη του πατούσε
όπου το χιόνι ήταν πατημένο
υπήρχε θερμότητα στον ίδιο τον χλοοτάπητα
που ο άγιος είχε τυπώσει
Γι’ αυτό, χριστιανοί, να είστε βέβαιοι
κατέχοντας πλούτο και αξιώματα
εσείς που τώρα θα ευλογήσετε τους φτωχούς
θα βρείτε και εσείς ευλογία
Μετάφραση: VatopaidiFriend